記録の仕方

英語で「不思議の国のアリス」を読むなかで、
わからない単語や構文を、出てきた順番に
記録していきます。

使用するのは、主にGoogle翻訳と、
新クラウン英和辞典(三省堂)です。

全体的な翻訳はしません。

なんとなく内容が頭にイメージできれば良しとして
全てを日本語化できなくても読み進めます。

単語単位でそもそも間違ってるとか、
構文的に正解にたどり着けないとか、
そんな状態でも良しとして、読み進めます。
間違いには、あとから、いずれ気付けば良いです。
正しい内容を知りたければ、無料、有料、本格的、子ども向け、と、
いろんな翻訳がいろんなところで出ているので。

これが、ニュース的なものを勉強の題材にしない理由です。

でも、思いこみや、間違っていることすら
イメージが描けない状態では、立ち止まって調べることとします。

0 件のコメント:

コメントを投稿